သုတရတနာဆုံးမစာ
ပညာရွိေသာသူသည္ မိမိအျပစ္ကုိ သူတုိ႕ုကုိမသိေစရာ။ သူတစ္ပါး၏အျပစ္ကုိကား သိေအာင္ျပရာ၏။ အဘယ္ကဲ့သုိ႕နည္းဟူမူကား လိပ္တုိ႕သည္ေျခလက္ေခါင္းတုိ႕ကုိ လွ်ိဳ႕၀ွက္ကုန္သကဲ့သုိ႕ မိမိအျပစ္ကုိ လွ်ိဳ႕၀ွက္ရာ၏။ သူတစ္ပါးတုိ႕အျပစ္ကုိလည္း မွတ္ရာ၏။
The wise man should not make his fault known to others while he takes notice of others’ faults, just as a tortoise hides its limbs. He should learn a lesson from others’ faults.
လူမိုက္သည္ ပညာရွိအားခ်ီးမြမ္းျခင္းျဖင့္ ဒဏ္ကုိေပးသည္မည္၏။ ပညာရွိကုိ ပညာရွိသည္သာလွ်င္ ခ်ီးမြမ္းျခငး္သည္ေကာင္းစြာ ခ်ီးမြမ္းျခင္းမည္၏.
When a fool praises a wise man, such praise amounts to punishment for the latter. Only when a wise man praises another, it is a genuine praise.
လုိခ်င္တက္မက္ျခင္းရွိေသာသူကုိ တန္စုိးလက္ေဆာင္ေပးျခင္းျဖင့္ ယူရာ၏။ မာနခက္ထန္ေသာသူကုိ လက္အုပ္ခ်ီသျဖင့္ ယူရာ၏။ သူမုိက္ကုိကား အလုိသုိ႕လုိက္သျဖင့္ ယူရာ၏။ ပညာရွိကုိ အဟုတ္အမွန္ဆုိသျဖင့္ ယူရာ၏။
One should win over the greedy person by giving him bribes. The arrogant one should be own over by given him deep respects. The fool should be won over by giving him concessions. The wise man should be won over by telling the truth.
The wise man should not make his fault known to others while he takes notice of others’ faults, just as a tortoise hides its limbs. He should learn a lesson from others’ faults.
လူမိုက္သည္ ပညာရွိအားခ်ီးမြမ္းျခင္းျဖင့္ ဒဏ္ကုိေပးသည္မည္၏။ ပညာရွိကုိ ပညာရွိသည္သာလွ်င္ ခ်ီးမြမ္းျခငး္သည္ေကာင္းစြာ ခ်ီးမြမ္းျခင္းမည္၏.
When a fool praises a wise man, such praise amounts to punishment for the latter. Only when a wise man praises another, it is a genuine praise.
လုိခ်င္တက္မက္ျခင္းရွိေသာသူကုိ တန္စုိးလက္ေဆာင္ေပးျခင္းျဖင့္ ယူရာ၏။ မာနခက္ထန္ေသာသူကုိ လက္အုပ္ခ်ီသျဖင့္ ယူရာ၏။ သူမုိက္ကုိကား အလုိသုိ႕လုိက္သျဖင့္ ယူရာ၏။ ပညာရွိကုိ အဟုတ္အမွန္ဆုိသျဖင့္ ယူရာ၏။
One should win over the greedy person by giving him bribes. The arrogant one should be own over by given him deep respects. The fool should be won over by giving him concessions. The wise man should be won over by telling the truth.
Comments
Post a Comment